Sergeant, does this mean we're through for the day?
Dopo che abbiamo finito di dirci tutte le cose sporche, si e' fatto tardi ed eravamo esausti, quindi...
Well, um, you know, by the time we finished with all the dirty talk it was kind of late and we were both exhausted, so...
Non riesco a credere che abbiamo finito il liceo già da 20 anni.
Hard to believe it's been 20 years since we finished high school.
Bene, signori, credo che abbiamo finito.
Well, gentlemen, that seems to be all.
Dunque, credo che abbiamo finito con gli e'ombi.
So I think we pretty much covered the undead.
Ora, se vuole scusarmi, penso che abbiamo finito.
Now if you'll excuse me, I think we're done here.
Allora credo che abbiamo finito qui.
Then I guess we're done here.
Allora, dov'e' questo eroe quello che ci avrebbe certamente impedito di svuotare i forzieri cittadini, divertirci con le donne, e bruciare tutto una volta che abbiamo finito?
So where is this hero? one who’d surely stop us from emptying the town’s coffers, helping ourselves to its women, burning it to the ground once we’re done?
Si, certo, dopo che abbiamo finito con questi incontri, però, okay?
Yeah, sure, after we're done with these meet-and-greets though, okay?
Penso che abbiamo finito qui, eh?
I think we're done here, don't you?
Temo che... abbiamo finito... tu ed io.
I'm afraid we're... done... you and i.
Non riesco a credere che abbiamo finito quel gioco!
I can't believe we finished that game!
Non penso che abbiamo finito qui, signore.
I don't think we're done, sir.
Bene, ora che abbiamo finito con i convenevoli, cos'hai da dirmi?
So now that we're done with the pleasantries, what do you got for me? He's talking.
Signori, ora che abbiamo finito di negoziare la dote, e' arrivato il momento di sgusciare nella tenda per passare la notte con la sposa.
Gentlemen, now that we've done haggling over the dowry, it's time to slip into the tent and spend a night with the bride.
Beh, suppongo che abbiamo finito con le domande.
Well, I guess we're done asking questions.
Beh, mi sa che abbiamo finito qui.
Well, I think we're through here.
Dopo che abbiamo finito di riprendere le comprero' un nuovo appartamento.
After we're done with filming, I'll buy you a new apartment.
Non è stato un totale disastro, ma adesso che abbiamo finito, puoi guadagnare l'uscita.
Well, that wasn't a complete Dumpster fire, but now that we're finished, you can see yourself out.
Allora penso che abbiamo finito qui.
Then I do believe we're done here.
Dopo che abbiamo finito, potra' visitarla.
Now after we're finished, you'll pay him a visit.
No, penso che abbiamo finito qui.
No, I think we're done here.
Informa l'obitorio che abbiamo finito con il signor Rodriguez.
Inform the mortuary we are done with Mr. Rodriguez.
Per il momento, agente Keen, credo che abbiamo finito.
For the moment, Agent Keen, I think we're finished.
E allora... credo che abbiamo finito.
Well... then I believe we're finished.
In realta', penso che abbiamo finito con il biliardo, per ora.
Actually, I think we're done with pool for right now.
Non credo che abbiamo finito qui, tesoro.
I don't think we're done here, my darlin'.
Ok, puoi dirmi altro dopo che abbiamo finito...
Okay, you can tell me more after we're done.
Le ho detto che abbiamo finito, grazie.
I said, that will be all, thank you.
Ok, ok, ora che abbiamo finito con i saluti, perche' non parliamo di questo fantastico weekend?
Okay, now that we're done saying hello, let's talk about this fabulous weekend.
Sembra che abbiamo finito la benzina.
Looks like we're running out of gas.
Ok, penso che... che abbiamo finito.
Okay, I think we're... we're done.
Non credo che abbiamo finito, signor Salamanca.
I don't think we're finished, Mr. Salamanca.
Credo che puoi, sempre che... abbiamo finito.
I supposed you can, I mean... If we're done. Are we done?
Dopo che abbiamo finito, non lasceremo alcuna prova.
Once we're done, there won't be any evidence left behind.
Mi sa... che abbiamo finito i fiammiferi.
I, uh... I guess we're out of matches.
Se vedi quella stronza pazza, dille che abbiamo finito.
You see that crazy bitch, you tell her we're done.
Sento che abbiamo finito l'abbraccio troppo presto.
I feel like we ended that last hug too soon. - I-- - Come on again!
Mi sa che abbiamo finito i rullini.
I don't think we have any film.
Sai cosa, Lynn, penso che abbiamo finito.
You know what, Lynn, I think we're done here.
Beh, penso che abbiamo finito qui.
Well, I think we're done here. Yeah.
E quello che è successo, ovviamente, è che abbiamo finito per avere tutta una sfilza di dinosauri diversi.
And what happened, of course, is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
L'altra parte della storia della mia famiglia è che abbiamo finito per visitare tutte e quattro le strutture che avevano ricevuto le donazioni di Thomas.
The other part of my family's story is that we ended up visiting all four facilities that received Thomas's donations.
È stato dopo che abbiamo finito di mappare l'intero genoma umano.
That was after we finished mapping the entire human genome.
2.699588060379s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?